CDエクスプレスラテン語が面白い
白水社のCDエクスプレスといえば、語学の実用的な参考書で、各国語で出ている。その国で生活しているときにありがちな会話を例にして、単語や文法を学びつつ、CDを聴いて練習しようというコンセプトで作られたシリーズである。たとえば、手元の現代ヘブライ語だと、「コーヒーにする?紅茶にする?」といった会話や、「どこでコンピュータを修理できるか知っている?」「トマトを二キロください」といった、生活密着型の例文が出ており、イスラエルに行った臨場感を味わえるようになっている。
これが、ラテン語になるとどうなるか。
「あなたは旅行者ですか?」
「そうです。昨日ローマに来ました」
「何が見たいですか?」
「元老院議事堂を見たい」
となる。
「公衆浴場に行かないか?」
現代の日本で口に出したらほぼ確実に風俗の話だと思われそうだ。
「世界中でどの都市が最も豊かだろうか?」
「もちろん、ローマさ。ローマほど栄えている都市はないよ」
確かに紀元前のあたりはその通りだわな。
「ところで、ぼくは新しいトガがほしいんだ」
トガってのは、ローマ市民が着用する白い上衣のことである。さらに
「これは、何て盛大な行列なんだ」
「ユーリウス・カエサルが凱旋式を行っているんだよ。凱旋車に乗っている月桂冠をかぶった将軍がカエサルさ」
とか、
「試合場では剣闘士たちがみな元首に向かって整列した。何をするのだろう?」
「元首が彼らから挨拶を受けるんだ。彼らのある者は勝利し、ある者は傷つき、ある者は殺されることになるだろう」
今なら人権問題発生だが、古代ローマ基準では問題無し。
「今日は学校に行きたくないな」
「どうして?」
「先生は、ウェルギリウスの詩を覚えてきたかどうか、ぼくに尋ねるだろう。ぼくは全く覚えていないんだよ」
「君が詩を暗唱できなければ、先生は怒って君をむちで打つよ」
ローマの先生、厳し過ぎ。
確かに他の言葉と同様、生活している臨場感はたっぷりある。コンセプトは間違ってない。間違ってないんだけどさぁ……。これのラテン語を暗記してもいいけど、一体どんなシチュエーションで使うんだよその例文は。古代ローマにタイムトラベルでもしてくれと言わんばかりの内容がてんこ盛りで、語学の習得という本来の目的以外のところでツボにはまりまくった。
- » Continue reading or コメント (0)